Présentation de la traduction en koalib du Petit Prince de Saint-Exupéry

Le Petit Prince d'Antoine de Saint-Exupéry, dont l'original français est paru en 1943 est, après la Bible, le second texte publié le plus traduit au monde. Il en existe aujourd'hui des versions dans 533 langues et variétés locales différentes. En 2016, Siddig Ali Karmal Koko (koalibophone) et Nicolas Quint (chercheur en linguistique au CNRS) on traduit le Petit Prince dans une langue du Soudan, le koalib, traditionnellement pratiqué dans la région des monts Nouba, au Sud-Kordofan. Cette traduction, parue sous le titre Ţɛ̀ɛlɛ́ny ţɔ̀kkwóɽɔ̀ny, sera présentée pour la première fois au public soudanais, à l'Institut Français de Khartoum, le dimanche 05/02/2023 à 18h30.